《難関大入試に出る》mishap ってどういう意味?【無敵の難単語】

書籍『大学入試 無敵の難単語 PINNACLE 420』からクイズをお届け。mishapの意味は①「偶然」②「進歩」③「決断」④「トラブル」のどれでしょう。大学入試と英語を知り尽くした著者3名による、厳選された難単語の意味が分かるかどうか、いざ挑戦!

難単語クイズに挑戦!

問題

次の文中のmishapはどういう意味でしょうか?正しいと思うものを①~④より1つ選びましょう。

A new advisory panel was established in the wake of a series of minor mishaps that had occurred in prior years.

①「偶然」
②「進歩」
③「決断」
④「トラブル」

解答と解説

正解 ④

mishap /míshæp/
名詞 (軽い)トラブル

「不運・災難ではあるが、深刻な被害には至らないもの」を指す。without (further) mishaps(特に〈それ以上の〉トラブルもなく)という言い方もよく見られる。mis(悪い)とhap(運)という成り立ちの語。同じmisのつく語としては、misgivings(不安、疑念)やmisnomer(不適切な名称)などが重要。後者はHoly Roman Empire is a misnomer; it was neither holy, Roman, nor an empire.(神聖ローマ帝国というのは不適切な名称だ。神聖でもローマでも帝国でもなかったんだから)のような使い方をする。また、hap という要素を持つ語にはhappy、happen、perhaps、haphazardなどがある。

問題文の訳

近年、軽度のトラブルが連続して発生したことを受け、諮問委員会が新たに発足した。

mishapを使った例文

During the marathon, a mishap occurred when a runner tripped and fell, causing a brief disruption in the race.
マラソン大会中、ランナーがつまずいて転倒し、レースが一時中断するというトラブルが発生した。

All employees are trained to handle equipment failures in the event of a mishap while operating machinery in the factory.
すべての従業員は、工場で機械を操作している際のトラブルに備え、装置の故障を処理する訓練を受けています。

Despite the stormy weather, the ship reached its destination without mishap, much to the relief of the passengers and crew.
荒天にもかかわらず、船は特にトラブルもなく目的地に到着し、乗客と乗組員は安堵した。

周囲と差をつける!頂点を目指す人のための「仕上げの英単語集」

英単語を「極限まで覚える」ための単語集

大学入試などの語彙の問題は、「知っていれば解ける、知らなければ解けない」ものがほとんど。昨今の大学入試に登場する単語は難化していると言われており、文脈からの推測や消去法では太刀打ちできない「難単語の意味を問う問題」が多数出題されています。こうした問題をモノにして、周囲に差をつけるには、「難単語を知っていること」が何よりのアドバンテージです。

なお、本書は大学入試のみならず、究極の語彙力を身に付けたい全ての英語学習者にでもおすすめできる一冊です。この記事で紹介した単語も『大学入試 無敵の難単語 PINNACLE 420』に掲載しています。ぜひ、本書を手に取って「頂点(pinnacle)」を目指してください!

ENGLISH JOURNAL編集部
構成:ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

※ 本記事は、書籍『大学入試 無敵の難単語 PINNACLE 420』(アルク)の内容を基に再構成したものです。例文はENGLISH JOURNAL編集部が独自に追加しています。

『ENGLISH JOURNAL BOOK 2』発売。テーマは「テクノロジー」

現在、ChatGPTをはじめとする生成AIが驚異的な成長を見せていますが、EJは、PCの黎明れいめい期からITの隆盛期まで、その進化を伝えてきました。EJに掲載されたパイオニアたちの言葉を通して、テクノロジーの歴史と現在、そして、未来に目を向けましょう。

日本人インタビューにはメディアアーティストの落合陽一さんが登場し、デジタルの時代に生きる英語学習者にメッセージを届けます。伝説の作家カート・ヴォネガットのスピーチ(柴田元幸訳)、ノーベル生理学・医学賞受賞のカタリン・カリコ、そして、『GRIT グリット やり抜く力』のアンジェラ・ダックワースとインタビューも充実。どうぞお聴き逃しなく!

【特集】PC、IT、そして、ChatGPT・・・パイオニアたちの英語で見聞する、テクノロジーの現在・過去・未来
【国境なきニッポン人】落合陽一(メディアアーティスト)
【スピーチ&インタビュー】カート・ヴォネガット(作家/柴田元幸訳)、ケヴィン・ケリー(『WIRED』創刊編集長、未来学者)、レイ・カーツワイル(発明家、思想家、未来学者)、ジミー・ウェールズ(ウィキペディア創設者)、アンジェラ・ダックワース(心理学者、大学教授)、【エッセイ】佐藤良明

詳細・ご購入はこちらからどうぞ!

Amazon.co.jp
楽天ブックス

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録