「身柄の拘束」を意味するarrestとcustodyの微妙な違い、知ってますか?【ニュース音声付き】

ニュースの概要

4月12日、アメリカ最大の都市ニューヨークの地下鉄で、発煙弾が使われた上で銃が乱射されるという事件が発生し、撃たれた10人を含む大勢が負傷しました。幸いにして死者は出ず、市民の協力もあって容疑者は事件の約30時間後に逮捕されています。

はっきりした動機は本記事執筆時点(4月下旬)では明らかになっていませんが、ソーシャルメディアへの投稿などから、人種差別やニューヨーク市長への不満などが関係していると考えられています。

注目Keywords

New York City Mayor Eric Adams
エリック・アダムス・ニューヨーク市長

ニューヨークのエリック・アダムス市長は、2022年1月に就任したばかりの新市長です。それまではニューヨークのブルックリン区長を務めていました。政界に入る前は、今回の事件の舞台となった地下鉄を含む公共交通機関の安全を守る交通警察官に従事するなど、ニューヨーク市警察(NYPD)で20年以上勤務していました。

Crime Stoppers
クライム・ストッパーズ

犯罪に関する情報を市民から広く受け付けるために開設されているプログラムで、匿名で情報提供ができるようになっています。今回の事件では、犯人の逮捕につながる情報を提供した人には5万ドルの賞金が提示されており、有力な情報を提供した5人に平等に分配されることになっています。また、容疑者自らがクライム・ストッパーズに連絡して自分の居場所を伝えたとも報じられています。

be taken into custody
勾留された

ニュースの文脈においてarrestとcustodyは同じ「身柄の拘束」という意味ですが、細かいニュアンスは異なります。arrest は動詞でも使われ、「~を逮捕する」という意味からも分かるとおり、「身柄を拘束する行為そのもの」を指します。custodyは「逮捕された状態」、つまり逮捕後、法廷で裁かれるまで容疑者を一時的に「勾留」することです。なお、禁錮刑を意味する「拘留」とは漢字が異なるので注意してください。

ニュースをチェック

NY subway shooting suspect arrested

Reporter: New York City Mayor Eric Adams announced the arrest of 62-year-old Frank James, a day after he (1)allegedly (2)set off (3)smoke bombs and shot 10 passengers in a New York (4)subway car. (5)NYPD (6)Commissioner (7)Keechant Sewell told reporters James was arrested with the help of a Crime Stoppers tip.

Keechant Sewell: Hundreds of NYPD (8)detectives worked (9)doggedly during the last 30 hours to (10)bring this together. We were able to (11)shrink his world quickly. There was nowhere left for him to run.

Reporter: Police on Wednesday (April 13) said James was (12)spotted on a street in (13)Manhattan’s East Village ? less than 10 miles from the (14)scene of the crime. He was taken into custody, (15)without incident, and charged.

Officials say James ? who allegedly (16)fired 33 (17)rounds from a 9 mm (18)Glock on a crowded subway car ? had nine prior arrests in New York and three in New Jersey. The (19)semi-automatic handgun was later (20)recovered at the scene, police said, (21)along with three (22)extended-ammunition magazines, a (23)hatchet, some (24)consumer-grade (25)fireworks and a container of gasoline.

In addition to those shots ? five of whom were in (26)critical but stable condition on Wednesday ? 13 other people were injured in a panicked rush to (27)flee the smoke-filled (28)N train. All of the victims are expected to survive. (29)Commuters on Wednesday boarded the N train, with a (30)heightened police presence at the stop where the (31)shooting occurred.

(32)As for a (33)motive for the attack, NYPD Chief of Detectives James Essig said that (34)remains unclear. (35)Investigators found (36)a number of social media posts linked to a person named Frank James that mentioned homelessness and Mayor Eric Adams, according to Sewell. A YouTube account (37)apparently belonging to James was (38)taken down Wednesday for (39)violating YouTube’s guidelines. (cReuters, April 14, 2022)

対訳はここから確認できます↓

https://ej.alc.co.jp/entry/news-spotlight

(1)allegedly ~したとされる (2)set off ~ ~を爆発させる (3)smoke bomb 発煙弾 (4)subway car 地下鉄車両 (5)NYPD ニューヨーク市警察 ★=New York City Police Department。 (6)commissioner 署長、長官 (7)Keechant Sewell キーチャント・スーウェル ★(1972- )。女性で初めてNYPD本部長に就任した(在任2021- )。 (8)detective 刑事 (9)doggedly 忍耐強く (10)bring ~ together ~をまとめる (11)shrink ~を狭める (12)spot ~を見つける (13)Manhattan’s East Village マンハッタンのイースト・ヴィレッジ ★ニューヨーク市の行政区マンハッタンにある地区。 (14)scene of the crime 事件現場 (15)without incident 何事もなく (16)fire ~を発砲する (17)round (一発の)弾丸 (18)Glock グロック ★アメリカの銃メーカー、グロック社の拳銃。 (19)semi-automatic handgun 半自動式拳銃 (20)recover ~を回収する (21)along with ~ ~と一緒に (22)extended-ammunition magazine 拡張弾倉 (23)hatchet 手おの (24)consumer-grade (軍用や業務用でない)消費者用の、一般向けの (25)firework 花火 (26)critical condition 重体 (27)flee ~から逃げる (28)N train (ニューヨーク市地下鉄)N系統 (29)commuter 通勤通学者 (30)heightened 増加した (31)shooting 発砲 (32)as for ~ ~に関しては (33)motive 動機 (34)remain unclear はっきりしないままである (35)investigator 捜査官 (36)a number of ~ 多数の~ (37)apparently ~とみられる (38)take down ~ ~を削除する (39)violate ~に違反する

★ニュース英語を学ぶためのおススメ参考書3選はこちら!

SERIES連載

2024 05
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録