「つじつま(辻褄)が合う」は英語でなんて言う?

「つじつまが合う」という表現は、物事に矛盾がない状態や、話の筋道がよく通る状態を指します。この言葉のニュアンスは、どのような英語で表現すればよいでしょうか。例文を交えて紹介します。

「つじつまが合う」は英語で?

「つじつまが合う」とは、事実や話の前後が一貫していて矛盾がないことを意味します。英語では、この概念を伝えるためにいくつかの表現があります。

add up

add upは「合計する」という意味ですが、比喩的には「筋が通る」「一貫性がある」という意味で使われます。

His story just doesn’t add up.
彼の話はつじつまが合わない。

consistent

consistentは「一貫性のある」「矛盾のない」という意味です。この言葉も、話や行動のつじつまが合うことを表現できます。

Her account was consistent with the evidence.
彼女の説明は証拠とつじつまが合っていた。

coherent

coherentは「首尾一貫した」「理路整然とした」という意味です。この言葉も、つじつまが合う話や理論を指すことができます。

His explanation was clear and coherent.
彼の説明は明確でつじつまが合っていた。

logical

logicalは「論理的な」という意味で、論理に基づいてつじつまが合うことを示します。

The conclusions drawn from the data are quite logical.
データから導かれたその結論はかなり論理的だ。

「つじつまが合う」の意味を持つ、その他の語句

つじつまが合うという概念に近い英語の表現には、以下のようなものがあります。

make sense

make senseは直訳すると「意味を成す」となりますが、「理解できる」「筋が通る」という意味でよく使われます。

His explanation for the sudden drop in sales doesn’t make sense to me.
売上の急激な落ち込みに関する彼の説明は、私には意味を成さないように思える。

hold water

hold waterは「(容器が)水を漏らさない」という意味ですが、比喩的に「筋が通る」「妥当性がある」などの意味で用いられます。

Her hypothesis doesn’t hold water under scientific examination.
科学的検証の下で、彼女の仮説は妥当性がない。

track

trackの基本的な意味は「(~を)追跡する」ですが、「話について行ける」「話の筋道が通っている」という意味もあります。

Her story seems to track with the known facts.
彼女の話は既知の事実とつじつまが合っているようだ。

まとめ

「つじつまが合う」という日本語表現を英語で伝える方法を紹介しました。物事が一致し、矛盾がないことを伝えたいときに、この記事で取り上げた表現をぜひ使ってみてください。

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

英文校正:Peter Branscombe

語彙力&フレーズ力を磨く、おすすめの本

ネイティブと渡り合える、知的で洗練された英単語力。

本書は、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたネイティブスピーカーの生のインタビューやスピーチ、約300万語のビッグデータから、使用頻度の高い英単語300個を厳選し、一冊に編んだものです。

すべての英単語は日本語訳、英英定義、例文と共に掲載、無料ダウンロード音声付きで、読んでも聞いても学べる英単語帳です。また、難易度の高い単語をしっかり定着させるため、穴埋め問題やマッチング問題、さらに構文や使用の際に気を付けるべきポイント解説も充実しています。伝えたいことが明確に伝えられる、上級者の英単語力をこの一冊で身に付けましょう!

英語中級者と上級者の違いは、的確で、気の利いたフレーズ力!

50余年の歴史を持つ、アルクの『月刊ENGLISH JOURNAL』(1971年創刊~2023年休刊)に掲載されたインタビューやスピーチ約300万語というビッグデータの中から、頻出する英語フレーズ300個を厳選。日常会話やemail、SNSではよく使われているのに、日本人が言えそうで言えない、こなれたフレーズを例文と英英定義と共に収載しました(全音声付き)。

厳選した300種類の穴埋め問題&マッチング問題を通して、「見てわかる」のレベルから「自分でも使える」ようになるまで、しっかり定着させます。上級者への壁をこの一冊で打ち破りましょう!

難関大を目指す受験生が英単語を「極限まで覚える」ための単語集

大学入試などの語彙の問題は、「知っていれば解ける、知らなければ解けない」ものがほとんど。昨今の大学入試に登場する単語は難化していると言われており、文脈からの推測や消去法では太刀打ちできない「難単語の意味を問う問題」が多数出題されています。こうした問題をモノにして、周囲に差をつけるには、「難単語を知っていること」が何よりのアドバンテージです。

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録