読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

GOTCHA!

英語、仕事、勉強。いろんな「わかった!」をお届け。

25年も待ったんよ~ 「カープ愛」を英語と広島弁で語りつくしたけぇ!

f:id:izudondon:20161006174802p:plain

広島弁じゃけぇ、英語がするっと頭に入るんよ!

200万部を突破した、ベストセラー英会話教材「起きてから寝るまで」シリーズ。このたび、カープV7を記念して「広島弁編」をつくったんよ。

じゃけど、社内会議で、「内容が偏りすぎているから本屋では売れません」いうて、ボツにされたけぇ、GOTCHA! に載せることにしたんよ。広島弁に併せて英語表現も身につく、一挙両得のフレーズ集じゃ。よう見んさいよ!

今回のテーマはずばり「カープ」!

カープのクライマックスシリーズはいよいよ来週の水曜日(10/12)。広島弁と英語を学べる本企画の1回目は、カープ愛を語るフレーズをご紹介します。

(全部広島弁だとさすがに重たかったので、ここから先は半分標準語です。すまんのぅ)

1. カープは文化

広島のもんにとって、カープは一つの文化じゃけぇ。

For the people of Hiroshima,
the Carp are part of the city’s culture.

25年にわたった不遇の日々、ファンたちは勝ち負けを超えた「文化」としてのカープを支え続けました。なお、carp(コイ)は、単数でも複数でもcarp。語尾にsは付きません。

わしゃあ、巨人を応援するもんの気がしれんのんよ。

I can’t believe there’s someone who’d root for the Giants.

でしょうね。。。「(~を)応援する」は、root for ~ と言います。

2. ズムスタにこう!

どがあにしてもパフォーマンスシートで試合が見たいんよ。

I really want to see the game from the Performance Seats.

カープの本拠地は広島市南区の「MAZDA Zoom-Zoom スタジアム 広島」。カープファンにはズムスタの愛称で親しまれています。

http://www.mazdastadium.jp/index.htmlwww.mazdastadium.jp 

ywnb.net

パフォーマンスシートというのは、ライト側外野席の2F部分の応援席のこと。「スクワット応援」とも呼ばれる独特のスタイルでカープを応援するファンが陣取る席です。


広島カープの応援

ズムスタについてぶちくそ詳しいのぅ。

You sure know a lot about Mazda Zoom-Zoom Stadium.

ズムスタの zoom は「車などがブーン(ビューン)という音を立てて走る」こと。

ズムスタで応援したい!生の試合を観にきたい!とは思いますが、なかなか難しいですよね(当然のようにCSの前売り分チケットはすでに売り切れです)。

こがいなええカープグッズもろうてから、ぶち嬉しかったんよ。

He gave me some lovely Carp goods, and I was totally happy.

ネット通販もありますので、テレビでの観戦をカープグッズで盛り上げるのも一かもしれません。

ちなみに、ズムスタができる前にカープが本拠地としていた市民球場の跡地近くには「おりづるタワー」という新名所が誕生(2016年9月グランドオープン)。観光の際にはこちらもおすすめ!です。

おりづるタワー HIROSHIMA ORIZURU TOWER

セレクトショップや飲食店なども充実しているのですが、なんといっても見所は展望台。気持ちのいいウッドデッキから、平和記念公園や広島城、ちょっと遠くの宮島まで渡すことができます。

 

@sota_kotohaが投稿した写真 -

3. 長かったリーグ優勝まで

カープは長打力はないが機動力があるけぇね。

The Carp are not known for their extra-base hits, but they have agility.

extra-base hit とはロングヒット、つまり、二塁打、三塁打、本塁打を指します。不遇の時代が長かったカープ。唯一の拠り所は機動力、という時代も長かったです。

detail.chiebukuro.yahoo.co.jp

ほいでも好きなんよカープが

I can’t stop loving the Carp.

 

カープにはわしらがついとるんじゃけぇ。

We are always on the Carp’s side.

本当にみなさん(選手もファンも)、よく頑張りましたね。でも、本当に最後の最後まで

はぁマジックが点灯しとるのに、心配でかなわんのよ。

I’ve been so worried, even though the Carp have now seen their magic number.

こんな気持ちでいっぱいだったはず。

乞うご期待!

クライマックスシリーズにドキドキしながら、この後も数回にわたって広島と英語への愛に溢れた英語フレーズ集をお届けする予定です。

  1. 25年も待ったんよ~ カープ愛編
  2. お好み焼きだけじゃない 食べ物編
  3. 広島弁ネイティブになろう 初級編
  4. 広島弁ネイティブになろう 上級編
  5. 地元愛ダダモレ 広島LOVE

広島ネイティブの方もそうでないかたも、感想・ご要望などぜひFacebook、はてなブックマークのコメントでお寄せくださいね!

これでお前も広島のもんじゃ。

Now you are a true Hiroshima citizen.