GOTCHA!

英語、仕事、勉強。いろんな「わかった!」をお届け。

凸版印刷の音声翻訳サービス「VoiceBiz®(ボイスビズ)」が8つの自治体・学校に導入

f:id:eguta:20190512135114j:plain

凸版印刷株式会社は、急増する訪日外国人や外国人就労者などとの多言語コミュニケーションを支援するソリューションとして、音声翻訳サービス「VoiceBiz®(ボイスビズ)」を2018年6月より提供開始。8つの自治体・学校に採用され、2019年4月より順次導入されています。

VoiceBiz®導入の背景

f:id:eguta:20190512135150j:plain

(左)自治体向けの定型文画面 (右)学校向けの定型文画面

出入国管理及び難民認定法(入管法)の改正、2019年4月より施行され外国人労働者の受け入れ拡大などにともない、在留外国人のさらなる増加が見込まれています。

しかし、自治体窓口では様々な言語に対応するスキルやシステムが不足しており、また学校現場においては、外国人保護者との面談や生徒とのコミュニケーションにおける言葉の壁が大きな問題になっています。

凸版印刷の音声翻訳サービス「VoiceBiz®」は、このような多言語コミュニケーションにおける課題を解決することができます。

まず、自治体向けに作成した固有名詞、定型文には、国立研究開発法人情報通信研究機構(以下NICT)の委託事業の成果が反映されています。「外国人技能実習生総合保険」のような、専門用語も正しく翻訳することができます。

学校向けには、宇都宮大学国際学部、若林秀樹客員准教授の監修のもと、学校生活で使える固有名詞、定型文を登録。家庭訪問や三者面談など、さまざまなシーンでのコミュニケーションに活用することができます。

サービスの概要

「VoiceBiz®」は、急増する訪日外国人や外国人就労者などとの多言語コミュニケーションを支援する、音声翻訳サービスです。スマートフォンやタブレット用の専用アプリに音声やテキストを入力すると、30カ国語の中から選択した言語に自動で翻訳し、音声やテキストを出力します。

翻訳エンジン(日本語と英語の間)は、NICTが開発を進めている、深層学習を用いたニューラル機械翻訳(NMT)技術が採用されています。

また、少人数からのサービスの利用を可能にするため、IDとパスワードによる認証と台数管理機能を実施窓口での接客など、タブレットでも使用しやすい横位置表示のモードや、翻訳された文字を大中小の3段階で表示する機能などで、ユーザビリティーを高めています。

あらかじめ翻訳した観光名所、商品名、施設名などの固有名詞や、利用頻度の高い定型文は、翻訳サーバに登録することで、より使いやすいサービスにカスタマイズすることが可能です。

さらに、ユーザーからの要望に対応し、ログ削除機能もあることから個人情報保護など、よりセキュアな環境でのサービス利用も実現しています。

今後は翻訳精度の向上に向けて他の言語もNMT対応を進めていくとのことです(2019年6月上旬対応予定)。

「VoiceBiz®」で翻訳できる言語

  • 音声翻訳で選択できる言語:11言語
    日本語と、英語/中国語(普通話)/韓国語/インドネシア語/タイ語/ベトナム語/ミャンマー語/ポルトガル語(ブラジル)/フランス語/スペイン語
    ※フランス語とスペイン語は、音声での出力に対応していません。
  • テキスト翻訳で選択できる言語:30言語
    日本語と、英語/中国語(簡体字)/韓国語/台湾華語(繁体字)/アラビア語/イタリア語/インドネシア語/オランダ語/スペイン語/タイ語/デンマーク語/ドイツ語/ヒンディ語/フィリピン語/フランス語/ベトナム語/ポルトガル語/ポルトガル語(ブラジル)/マレー語/ロシア語/ミャンマー語/ウルドゥ語/クメール語/シンハラ語/トルコ語/ネパール語/ハンガリー語/モンゴル語/ラーオ語

利用方法は簡単。デバイスに話しかけるだけ

専用アプリをストアからダウンロードし、IDとパスワードの入力で認証を行うだけで、サービスを利用できます。認証後、翻訳する言語を選択し、スマートフォンやタブレットに向かって話しかけると、選択した言語で簡便に翻訳ができます(音声翻訳で選択できる言語:11言語、テキスト翻訳で選択できる言語:30言語)。

また、定型文ボタンを押すことで、あらかじめ登録された利用頻度の高いフレーズを呼び出すことができ、音声やテキストで入力する手間が省けます。

仕様と価格

  • OS:iOS 10以降 Android 6以降
  • アプリ入手方法: App StoreおよびGoogle Playよりダウンロード可能です。
    ※本サービスを利用するには、別途契約が必要です。
    ※全ての端末での動作保証するものではありません。
  • 標準価格 初期費100,000円、1カ月5,000円/台

導入されている自治体・学校

f:id:eguta:20190512135233j:plain

神奈川県綾瀬市役所での様子

次の自治体および学校で順次導入されています。

自治体

  • 大阪府大阪市役所 政令指定都市の中で外国人住民の人口・比率共に全国最多となっています。
  • 神奈川県綾瀬市役所 自動車関連の企業が多く集まっており、外国人比率は県内で3番目となっています。
  • 群馬県大泉町役場  外国人住民の比率が18パーセントを超えており、中でも日系ブラジル人の比率が高い自治体です。
  • 山梨県甲府市役所  ICTを活用した市民サービスの一環で、音声翻訳システムを「外国人相談窓口」で活用しています。
  • 岐阜県岐阜市役所  周辺自治体には企業の工場等が多く、ベトナム人の技能実習生などが増加しています。
  • 静岡県袋井市役所  在住外国人や訪日外国人客が増加しており、ラグビー・ワールドカップの開催地にもなっています。

学校

  • 大阪府大阪市立南小学校  全校生徒の約半数を外国人児童が占め、生活指導や保護者との面談などで活用中。
  • 神奈川県綾瀬市教育委員会  市内の小学校・中学校の国際教室などで利用されています。

今後の取り組みについて

凸版印刷では、音声翻訳精度の向上に向けて、自治体・学校に関わる用語を追加し、さまざまなデバイスに対応することでサービスを拡充、2020年度までに外国人比率1パーセント以上の600自治体への展開を目指すそうです。

それと同時に、学校現場へは今年度200校、2020年度までに外国人児童在籍校7000校へ展開予定とのこと。多言語コミュニケーションサービスによって地域活性化、地方創生を支援していくそうです。

そして外国人就労者や技能実習生の増加が見込まれる介護・農業等の分野においても、現場で使える固有名詞・定型文の整備推進し、世界のあらゆる人々との円滑なコミュニケーションの実現に向けた環境整備を進め、2020年度に10億円の売上を目指していくとのことです。

GOTCHA! 編集部

構成:GOTCHA! 編集部

GOTCHA(ガチャ、gάtʃə)は、I GOT YOUから生まれた英語の日常表現。「わかっ た!」「やったぜ!」という意味です。英語や仕事、勉強など、さまざまなテー マで、あなたの毎日に「わかった!」をお届けします。