GOTCHA!

英語、仕事、勉強。いろんな「わかった!」をお届け。

「新入社員」を英語で言うと?春の会社は大騒ぎ!?

新入社員

OLさん、サラリーマン諸氏、必見!日々の暮らしの中で、ふと口をついて出てくるフレーズを英語で言ってみましょう。イライラ、モヤモヤも立派な英語の勉強になります。レッツ・スタート!

起きてから寝るまで英語表現1000オフィス編

起きてから寝るまで英語表現1000オフィス編

  • 作者: 荒井貴和、武藤克彦、吉田研作
  • 出版社: アルク
  • 発売日: 2018/12/18
  • メディア: 単行本

「新入社員」、英語で言えますか?

新入社員を大歓迎

もう、すっかり春ですねえ。

サラリーマンにとって春といえば、気になるのは新入社員です。彼らの初々しさに目を細めたり、自分の新人時代を思い出して赤面したり・・・。

そういえば、「新入社員」は英語で何というのでしょう?

シンプルに言うなら、recruit 。ほかには、new recurit 、new employee という言い方もあります。

「新しい同僚」というニュアンスを出すなら、new coworker。「今年入った男の子/女の子」なら、new boy や new girl もありです。でも、本人の前では使わないほうがいいかも。

無難なところで、new employee でいってみましょう。こんな使い方ができます。

I think she is the right person to train the new employees.

新人の教育係は、彼女が適任だと思う。

教えるのがうまい人っていますよね。the right person to ~で、「~するのにふさわしい人」という意味。

Nowadays, new employees don’t seem to want to go out with others.

最近の新人って付き合い悪いなあ。

いるんですよねえ、こういうことを言う人・・・。私が新人だった約20年前からいましたから、新人の皆さん、言われても気にしないでいいと思います。

新しい環境にドッキドキ!

社会の荒波

この春から社会の荒波にもまれる、新入社員の皆さん!くたびれることも多いと思いますが、「新人」というのは一つの特権でもあります。どんどん攻めましょう!

I’m the type of person who will get better by being praised.

私は褒められて伸びるタイプなんです。

言っちゃえ、言っちゃえ!

分からないことがあったら、とにかく確認です。仕事を振られたら、まずスケジュールの確認を。

Could you please just give me a rough schedule?

とりあえずざっくりとしたスケジュール感を教えてください。

よく考えれば「スケジュール感」ってどういう日本語なんだと思いますが、これでオーケー。あとは「規模感」とか「肌感」とか、おいおい覚えていってください。

続いては、仕事のコツを一つ。

It’s essential that we determine from the outset who the decision maker is.

誰に決定権があるのか最初にはっきりさせておくのが肝心。

decision maker は「意思決定者」。

大きなプロジェクトなどでなくても、「誰が、いつまでに、何をするのか」をはっきりさせておくと、後がスムーズ。「これまだやってないの?」とか、「それ頼んでないよ」とか、怒られずに済みます。

でも今は、こんな「いけず」を言う上司や先輩は少ないのかしら。

いずれにしても早く仕事を覚えて、こう言ってもらえるようになったらうれしいですね。

Why don’t we take a chance with the rookie for this project?

このプロジェクト、思い切ってあの新人に任せてみようか。

rookie=新人、です。 

また、この場合の chance は、「好機」ではなく、「危険」や「賭け」の意味です。「まだ危なっかしいけど、ここは一つ、思い切って新人にやらせてみよう」という感じですね。

頼りがいのあるボスだなあ。そう感じたら、こうつぶやいてみましょう。

My boss takes good care of people, and so he is respected.

うちの上司は面倒見がよくて慕われている。

おっ、社会人っぽ~い!

受け入れるほうもドッキドキ!

頼れる上司

新年度を迎えてドキドキしているのは、新入社員だけではありません。受け入れるほうも何かとドキドキです。

昨今は、細かいところまでいろいろ気を使います。

Encouraging a subordinate with something like, “Give it your all” ― is that power harassment, too?

部下を「頑張れ」って励ますのもパワハラかな。

新人や部下といっても、自分より年下とは限りません。

It feels awkward ordering around older coworkers.

年上の部下に指示出すのって気を使うよね。

そして、いつの時代も変わらぬ悩み・・・。

It’s very hard to be in middle management because you're always stuck in the middle.

上と下の板挟みで、中間管理職ってほんとつらい。

結果として、悟りに至ります。

We end up struggling more with human relationships than the work itself.

結局仕事って、仕事内容よりも人間関係のほうがつらいですよね。

アドラー心理学によりますと、「すべての悩みは対人関係の悩み」なんだそうです。

20代にとっては、すっかり安定期に入ったかに見える上司も、いろいろな悩みを抱えた普通の人間。か弱き大人の代弁者(by尾崎豊)なのです。至らぬ点も多々あるかもしれませんが、ここは一つ、大目に見てやってください。

腹が立っても、夜の会社で窓ガラスを壊して回るのはやめましょう。普通に捕まります。

老いも若きも、こう言える職場になったらすてきですね。

I’m really lucky to have good coworkers.

同僚に恵まれてるなあ。

では、ハッピーな新年度をお迎えください!

まとめ

書籍『起きてから寝るまで英語表現1000 オフィス編』に掲載されているものを中心に、新入社員や新年度にまつわる英語フレーズを紹介しました。

リアルな英語表現がいっぱいの本書。ぜひ手に取ってみてくださいね。

起きてから寝るまで英語表現1000オフィス編

起きてから寝るまで英語表現1000オフィス編

  • 作者: 荒井貴和、武藤克彦、吉田研作
  • 出版社: アルク
  • 発売日: 2018/12/18
  • メディア: 単行本

GOTCHA! 編集部

文:尾野七青子

都内某所で働く初老のOL。・・・のはずが会社を辞めてしまいました。仕事くださーい。