爆笑必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ!こんな日本語、英語でどう言う?
私は長く着られる服を選びます。
× I choose to wear a long time.これでは、「 私は長時間着続けることを選びます。 」になっちゃう!キタナイデス!
正しくは
○ I choose clothes that will last a long time.と言いましょう!あるいは、
I choose clothes that will last long.
Tim 先生の解説
2日間続けて同じ服を着ることくらいはある かもしれない けど、着替えや洗濯はなるべく頻繁にした方がいいと思うよ・・・。っていうか、ホントは「長持ちする服」って言いたかったんでしょ!? I choose to wear a long time. だと、文字通り「長時間ずっと着続ける」ってニュアンスになっちゃうよ!
こういうときは、last という動詞を使おう。last は「最後の」ということだけど、「続く」という意味の動詞でもあるんだ。wear a long time だと「長時間着続ける」という意味になるよ。それから、last long としても同じ。ネイティブに「日本人は不潔デスネ~!」なんて誤解されないように正しい英語を使おうね!
例題
以下の日本語を英語にしてみましょう。
① このTシャツは長持ちしてるんだ。
② 今は雨が降ってるけど、そんなに長くは続かないだろう。
③ この指輪はもう長いことはめ続けているの。
解答
① This T-shirt has lasted a long time.
② It’s raining now, but it won’t last long.
③ I’ve been wearing this ring for a long time.
解説
① 「have + 過去分詞」で「これまで長持ちしてきた」という意味に。
③この場合は文字通り「長い間ずっとはめ続けている」ので、last という動詞は必要ナシ。
ティム・ヤング(Tim Young)
米国アイオワ州出身。イリノイ州オーガスタナ大学にて英文学学士号 取得 。高校時代に日本人のペンフレンドを持ったことから、日本文化への興味を深める。
ホームページ: https://www.machigai.com/