優秀なプレゼンターになろう! 英語採用面接シミュレーション

就職や転職で英語面接を受ける方、必見!『CD付き 実例でわかる! 英語面接完全マニュアル』の著者であり、神田外語学院グローバルコミュニケーション科を率いるスーパーバイザーのレンフロ比佐子さんに、英語面接のシミュレーションを通して面接官に採用したいと思わせる受け答えを紹介していただきます。

fCD付き 実例でわかる! 英語面接完全マニュアル
 
こんにちは。レンフロ比佐子です。 第3回第4回第5回 では、英語面接で必ず聞かれる質問と、その質問に対する良い答え方を紹介しました。今回は総まとめとして、私の著書『英語面接完全マニュアル』の「Chapter 4」より、入室からアイスブレイキング、そして質問に対する返答のやりとりのシミュレーションをご紹介します。

1.入室の際のやりとり

まずは入室の際のやりとりです。コンサルティング会社の中途採用面接に来た森さんのケースです。

Interviewer : Ah, hello there. You must be Ms. Mori. How do you do?

面接官:ああ、こんにちは。森さんですね。ご機嫌いかがですか。

Ms. Mori: Wonderfully, thank you . You are Mr. Patterson, I presume ?

森さん:大変元気です。ありがとうございます。パターソンさんでいらっしゃいますよね。

Interviewer : Yes, it’s good to meet you.

面接官:はい、お目にかかれてうれしいです。

Ms. Mori: It’s good to meet you too. I appreciate you taking the time to meet with me today.森さん:私もお目にかかれてうれしいです。本日は面接のお時間をいただきありがとうございます。
メールや電話でやりとりをした相手の名前はしっかりと覚えて面接に行きましょう 。また、 I appreciate you taking the time to meet with me today. という 感謝 の言葉も最初に伝えられると、面接全般の印象が違ってきます。 Thank you so much for your time today. だけでも良いと思います。

2.アイスブレイキングのときにアピールすべきこと

次はアイスブレイキング。IT企業の中途採用面接に来た江田さんのケースを見てみましょう。

Interviewer : How has your day been so far ?

面接官:日の調子はどうですか。

Ms. Eda: Great, thank you . It’s actually sort of unusual for me to be in this neighborhood for work - related purpose . I come here all the time since my favorite Indian restaurant is nearby. Even so , I nearly turned down the wrong street on my way to this office!江田さん:とてもいいです、ありがとうございます。私が仕事関係のためにこの辺りに来るのは、実は少し珍しいんです。気に入っているインド料理レストランが近くにあるので、私はこのへんによく来ています。それなのに、こちらのオフィスに来る途中で、間違った通りで曲がりそうになってしまいました!
アイスブレイキングの目的は、お互いにリラックスすること。「ここは すぐに 見つけられましたか」や「今日は寒いですね」「お正月の予定はもう決まりましたか」など、緊張しない内容の質問が多いので、英語力、ウィット、真面目さなどをそれとなくアピールする機会でもあります。

3.転職の理由について聞かれたら

次に製薬会社の中途採用面接に来ている成田さんが、転職の理由について聞かれているケースを見てみましょう。

Interviewer : So , tell me why you are considering leaving your current job.

面接官:それでは、現在の仕事を辞めようとしている理由を教えてください。

Mr. Narita: I’ve been with my current employer for about 9 years, and I’ve had a lot of great experiences working for them. Unfortunately, a lot has changed recently, which has made me reconsider my place there. Just over a year ago the company was bought by another pharmaceutical company and I haven’t been satisfied with how they’ve changed things. My company was primarily a research company, but since the acquisition , things have gradually been transitioning to more manufacturing. There’s been a lot of investment into our company, but most of that has been building GMP sites where we manufacture tablets and capsules. There has been far less focus on new and interesting scientific research and more projects about verifying that pills are being made without defects. I’m sorry to say that I just don’t find the work as stimulating as I used to . I’d like to get back into science where I’m breaking ground instead of simply checking the work of the factory’s output .

成田さん:私は現在の会社に9年ほど在籍しており、働く中でたくさんのすばらしい経験をしました。しかし残念なことに、最近になって会社では、自分の立場について再考させられるような変化がたくさんありました。ちょうど1年ほど前、弊社は他の製薬会社によって買収されたのですが、それがもたらした変更について、私は満足していないのです。弊社は以前研究会社だったのですが、買収後は徐々に製造に傾いています。弊社への投資は多いのですが、そのほとんどは錠剤やカプセルを製造するGMP(医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の 基準 )適合工場の建設に費やされています。新しくて興味深い科学的な研究への関心はぐっと薄まり、錠剤が不良品なしで作られているか検証するプロジェクトが増えました。残念ながら、私にとっては仕事が以前のように刺激的だと感じられないのです。単に工場での生産を確認するのではなく、新しいことを開拓するような科学の仕事に戻りたいのです。

どうやら成田さんの中にはフラストレーションがたまっていたようで、転職の理由を聞かれたことで少し愚痴っぽくなってしまいました。それに対する面接官のつっこみと、成田さんの見事な立て直しを見てみましょう。

要注意! 愚痴っぽくなったら、面接官につっこまれる

Interviewer : It sounds like you sometimes lose interest when you’re not working on exciting research. Do you think our company can trust you to do good work even when you’re not working on the most fascinating work ?

面接官:面白い研究に取り組んでいないとあなたは興味を失ってしまうことがあるようですね。当社は、あなたが最も魅力的な研究に取り組んでいないときであってもいい仕事をしてくれると、あなたを当てにできるのでしょうか。

有効 !">面接官のつっこみには、こんな切り返し方が 有効

Mr. Narita: I definitely prefer working on interesting research, but I don’t think I’ve put out subpar work . Even though I haven’t been as engaged with my projects, I’ve still been able to produce quality work at the same rate I’ve been able to in the past.

If you ask my supervisors how my productivity has been recently, I’m sure they would say it’s been excellent.
成田さん:もちろん興味深い研究に携わる方が好きですが、 基準 以下の仕事をしたことはないと思います。担当するプロジェクトにそれほど熱中していなくても、それまでと同じ 割合 で質の高い仕事ができています。最近の私の生産性がどうかを上司に聞いていただけたら、彼らはきっと「とても良い」と答えると思います。

4.「質問はありますか」と聞かれたら

最後に、保険会社での新卒採用面接に来た青沼さんのケースをご紹介します。面接の終わりに「質問はありますか」とよく聞かれますので、しっかりと質問しましょう。質問がない場合でも、 All my questions have been answered. Thank you . と意欲を伝えるようにしてください。

Interviewer : That’s all the time we have booked out for this afternoon’s session. Do you have any questions for me?

面接官:さて、午後の面接のために予約しておいた時間はこれで終了です。何か質問はありますか。

Mr. Aonuma: Yes. How long does training last and is there any sort of apprenticeship process in the company where new hires are matched up with a senior employee?青沼さん:はい、研修の期間はどれくらいですか。それから、新人が先輩社員と組む、何らかの見習い過程はありますか。
英語面接は皆さんのこれまでの軌跡、 今後の ビジョンを伝え、そして何よりも人としての 誠実さと勤勉さをアピールする場 です。 テストではなくチャンスだと思って チャレンジしていただきたいと思います。

レンフロ比佐子さんの本

多くの学生たちを新卒で外資系企業に送り出してきた経験と、学科のカリキュラムに入れているEnglish Interview(英語面接対策)の実績を基に執筆したのが、『英語面接完全マニュアル』。臨場感あふれる英語面接時の英語のやりとりと、暗記では通用しない英語コミュニケーションの極意、日本人らしさを武器にする戦略など、外資系企業を目指す人にはありがたい情報が詰まった1冊です。

CD付き 実例でわかる! 英語面接完全マニュアル
 

レンフロ比佐子(レンフロ ひさこ)
日本基督教短期大学、アメリカの Joe Blasco Make Up Center 卒業。ハリウッドで特殊メイクに携わる。帰国後、通訳・翻訳者を経て、神田外語学院の少数精鋭として知られる グローバルコミュニケーション科 のスーパーバイザーとして勤務。 全国学生英語プレゼンテーションコンテスト でベスト10入りの学生たちを育てた実績がある。

編集:増尾美恵子

SERIES連載

2024 03
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録