英語で「パソコンを使う」は play それとも use?【中級編】

爆笑必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ!こんな日本語、英語でどう言う?

彼女はパソコンを使っています。

× She plays PC.
これでは、「 彼女はパソコンを遊びます 」になっちゃう!使うと遊ぶとでは大違い!!

正しくは

○ She uses a computer.

あるいは

○ She's using a computer.

と言いましょう!

Tim 先生の解説

PC=personal computer(パソコン)のことだと思っている人がいる かもしれない けど、必ずしもそういうわけじゃないんだ。PCと言うと、Windows マシンのことを指すことが多い。Macintosh は日本語で「マック」と言うのと同じで、英語でもMacね。Windows か Macintosh かにかわらずパソコンを総称する場合は、computer と言おう。

それにしても、play basketball (バスケットボールをする)とか play chess(チェスをする)のように play を使うことはあっても、play a computer は聞いたことないなあ。日本語でも、「パソコンをする」って言わないでしょ?

パソコンは「使う」もの。だから、英語でも use a computer が正解だよ。まあ確かに、パソコン初心者から見れば、ものすごい速さでキーボードを打つパソコンの使い手は「プレーヤー」のようではあるけどね。

例題

以下の日本語を英語にしてみましょう。

① 彼はパソコンでゲームをしている。

② 父はパソコンの使い方を知らない。

③ 何かスポーツをしていますか?

解答

① He’s playing a game on his computer. 

② My father doesn’t know how to use a computer.

③ Do you play any sports?

解説

① ゲームで「遊ぶ」なので、この場合は play でOK。

③ 「スポーツをする」は play sports。play soccer (サッカーをする)、play baseball(野球をする)のような言い方ができる。

ティム・ヤング(Tim Young)
米国アイオワ州出身。イリノイ州オーガスタナ大学にて英文学学士号 取得 。高校時代に日本人のペンフレンドを持ったことから、日本文化への興味を深める。
ホームページ: https://www.machigai.com/

イラスト:牧野良幸 https://mackie.jp/

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
英会話は直訳をやめるとうまくいく!
詳しく見る
メルマガ登録