GOTCHA!

英語、仕事、勉強。いろんな「わかった!」をお届け。

絶対に乗り物酔いしない眼鏡、登場!英語多読ニュース

絶対に乗り物酔いしない眼鏡、登場!英語多読ニュース

「英語多読ニュースフラッシュ」(7月18日号)をお届けします。最近の海外ニュースから、GOTCHA! 編集部が気になった話題をご紹介!

絶対に乗り物酔いしない眼鏡、登場!

乗り物に酔いやすいから、車などでの移動が苦手!という方に朗報です。フランスの自動車メーカー「シトロエン」が、乗り物酔いしない眼鏡を開発しました。

The engineers at Citroën have apparently thrown almost 100 years of French design refinement out the window with a new product you don’t drive, but will improve your motoring experience. The carmaker’s new Seetroën glasses won’t win you any style points, but Citroën claims the glasses will eliminate any motion sickness you’re feeling after wearing them for just 10 minutes.

新製品に関してシトロエンの技術者たちは、どうやら100年近くの歴史を持つフランスの洗練されたデザインを投げ捨てたようだ。その製品は運転するものではなく、ドライブ体験を向上させる。自動車メーカーの新しいシートロエン眼鏡は、センスの良さをまったく感じさせないが、シトロエンによれば、ほんの10分掛けているだけで、どんな乗り物酔いも解消してくれるそうだ。

その名も「シートロエン」。めっちゃダジャレです。日本人の感覚に似ているネーミングセンスに親しみを感じます。

それにしても、デザインセンスをみじんも感じさせない眼鏡って、いったい…。記事で紹介されている写真をご覧ください。

gizmodo.com

非常に新しい(笑)。ただの冗談にしか思えないデザインですが、眼鏡のフレームに入っている青い液体に、乗り物酔い解消の秘密が隠されているようです。

The frames feature something called Boarding Ring technology, developed by a company of the same name, which is marketing-talk for ‘they’re filled with liquids that are free to slosh around’. The Seetroën glasses have four liquid-filled rings that, thanks to gravity, simulate the angle and movements of the horizon so that the motions of the blue-dyed liquids seen by the wearer’s eyes match what their inner ear is detecting.

眼鏡のフレームには、ボーディング・リング・テクノロジーという技術が仕込まれている。この技術と同じ名前の会社が開発したもので、同社によると「フレームはバシャバシャと動く液体で満たされている」とのこと。シートロエン眼鏡には、液体を満たしたリングが4つあり、重力の影響により、水平線と同じ角度と動きをシミュレートする。このため、眼鏡の装着者の目に見える青い液体の動きが、内耳の感覚と一致するのである。

車などに乗っているときに、遠くではなくて手元などを見ていると乗り物酔いしやすいと言われます。この眼鏡を掛けることで、車の動きなどによる感覚のズレを解消してくれるというわけです。なるほど!

機能美という言葉があります。この眼鏡の場合、「機能」は一目瞭然ですが、やはり「美」の方はというと、どうなんでしょう…。でも、すぐに乗り物酔いしてしまうというCNETのライターさんは、この眼鏡を手放しで気に入っているようです。

It’s wonderful to imagine a better world where I can read a book in the car or go on a transatlantic journey without first stocking up on meclizine. I would gladly wear glasses that look 10 times goofier than Seetroën. Fashion be damned.

乗り物酔いの薬を用意しなくても、車中で読書ができて、大西洋横断の旅に出られる、今よりも素敵な世界を想像するのは楽しいこと。そのためだったら、シートロエンよりも10倍間抜けに見える眼鏡だって喜んで掛けるわ。ファッションなんてクソ食らえよ。

www.cnet.com

シートロエンの紹介動画をご覧ください。開発者たちはフランス語を話していますが、字幕やテロップは英語です。

部屋の植物に最適なハイテク植木鉢も登場!

ハイテクといえば、こんな製品も紹介されていました。ヴィンクロス・ヘクサ(Vincross Hexa)という名前の、自力歩行ができる植木鉢です。

The robot mobilizes the plant and, using its various sensors, is basically able to care for the plant by making sure it gets enough -- but not too much -- sun. Hexa is also programmed to get grumpy and do a dance when the plant needs water.

このロボットは植物を移動させることができる。いくつものセンサーを用い、基本的に植物が太陽の光を十分にーーしかし過度にならないようにーー浴びられるように世話をすることができる。ヘクサはまた、植物に水をやらなければいけなくなったときに、機嫌が悪くなったりダンスをしたりするプログラムも施されている。

www.cnet.com

もともとはプログラマブルだったロボットを、植物を入れられる植木鉢状に改良したのがこれなのだそうです。上のCNETの記事では、そのユーモラスな(そしてちょっと怖い?)動きを紹介するGIF画像が掲載されているので、ぜひご覧ください。

ここでは、通常版ヘクサの動画を紹介します。

かわいらしい子イヌ型ロボットよりも、こっちの方がいい!という方もきっといるのではないでしょうか。

自分で蛇口の下まで歩くなどして、ついでに水やりまでやってくれるようになったら最高です。

Takahiro Yamamoto/山本高裕

文:山本高裕(GOTCHA! 編集部)

高校の英語教師を経て、今は編集者として、ときに写真家として活動中。身の回りの世話を全部ロボットにやってもらいたいと思うくらい、暑さにやられている今日このごろです。