せっかく英語を学ぶなら、ネイティブ・スピーカーがよく使う自然なフレーズを身につけたいものです。書籍『その英語、ちょっとカタすぎます!』から、日本人が知らないネイティブならではの英語表現を紹介します。どんどん覚えて使ってみてくださいね!

CD付 その英語、ちょっとカタすぎます! ー日本人が知らないネイティヴの英語表現
- 作者: キャサリン・A・クラフト,【編訳者】里中哲彦
- 出版社/メーカー: ディーエイチシー
- 発売日: 2017/09/08
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- この商品を含むブログを見る
渡辺直美さんみたいな人を何と呼ぶ?
お笑い芸人という枠を飛び出し、ポップ・アイコンとして世界的に注目されている渡辺直美さん。
インスタグラマーとしても有名で、フォロワー数はなんと780万人!大変な人気者ですね。
ところで、彼女のような体形をあなたは何と呼んでいますか?
「デ○」なんていうのはもちろん論外。日本語だと、「ぽっちゃり」「ふくよか」という言い方がありますね。 最近では「プラスサイズ」という呼び方も定着してきました。
書籍『その英語、ちょっとカタすぎます!』によれば、英語では、plump(太めの)、chubby(太っちょの)という単語がありますが、いずれもネガティブな感じがするとか。これを言われて喜ぶ女の子はいないそうです。
ネイティブ・スピーカーと会話する際には、使わないほうがよさそうですね。
女性には curvy を使おう!
「僕はぽっちゃりした女の子が好きなんだ」と言いたいときは、curvy を使いましょう。
I like curvy girl.
ぽっちゃりした女の子が好みなんだ。
curvy は curve (カーブ・曲線)の形容詞形。「曲がった部分が多い」から「曲線美を持った」といういう意味で使われます。voluptuous(豊満な)というニュアンスもあるので、ポジティブな感じになります。
では、curvy を使った会話をチェックしてみましょう。
Isn't that a lot of to eat?
(そんなに食べていいの?)
I'd rather be a little curvy than too skinny. Guys like that.
(やせているよりも、ちょっと太ってるぐらいのほうがいいの。そのほうがモテるから。)
海外の方にとっては、日本女性はやせ過ぎに見えることが多いようですね。もうちょっとcurvy でもいいかもしれません。
I used to want to be thin, but now I love being curvy.
(昔はやせたいと思っていたんだけど、今はぽっちゃりしているほうがいいと思うようになったわ。)
You'd be suprised how many men like voluptous women!
(豊満な女性が好きだという男は意外に多いんだよ。)
健康的で、自分らしいのが一番魅力的かもしれませんね。
美しさは個性!
渡辺直美さんは、今年1月に公開された、GAPのグローバルイメージ映像のメイキングで、「美しさは個性。自分を愛し、自分に自信がある人は美しい」と語っています。
渡辺さんの人気の秘密も、自分に対して肯定的で、静かな自信を感じさせるところにあるのかも。自分に自信があるから、女性のお笑い芸人によくある自虐ネタに走ることもなく、自然体でいられるのでしょうね。
ちなみにこGAPの映像、完成版もとてもステキなんです。ぜひチェックしてみてください!
ぽっちゃりさんを表す英語は curvy。そして、curvy は個性の1つ。個性は美しさです。
実際の会話でも使ってみてくださいね!

CD付 その英語、ちょっとカタすぎます! ー日本人が知らないネイティヴの英語表現
- 作者: キャサリン・A・クラフト,【編訳者】里中哲彦
- 出版社/メーカー: ディーエイチシー
- 発売日: 2017/09/08
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- この商品を含むブログを見る