色にちなんだ英語表現いろいろ

色にちなんだ日本語の言葉を思い浮かべてみたら……意外と否定的な意味に使われていて、ちょっとショック!例えば、「腹黒い」(ずる賢い)とか、「白い目で見られる」(軽蔑される)、「赤字」(欠損)、「真っ赤な嘘」(明らかな嘘)、尻が青い(未熟だ)、「青天の霹靂」(思い掛けず起こる突発的事変)・・・・・・。

色が持つ意味はいろいろありあそうですが、英語だと、どうなんでしょう?やはりネガティブな意味合いのものが多いのでしょうか。 

 

アルクが運営する、英語コミュニティ アルコムワールド 内で、人生&英語学習ベテラン勢に「色にちなんだ英語」を聞いてみました!その一部をご紹介します。

アルコムワールドのみなさんに聞いてみました!

alcom.alc.co.jp

 

青は、空や海などの色ですね。精神を落ち着かせ、 安心 感や信頼感を与える色です。 集中力を高めたいときに身に着けるといいらしいですよ。

Out of the blue, I was awarded a present .突然にプレゼントをもらえちゃったわ

GoingNowhere さん) 

He is in the navy.

彼は海軍です

ちっぴーな さん) 

 blue in the face

尽き果てる

Mayabuta さん)

文中では、"I've been talking to him till [until ]  I'm blue in the face, but he won't change his mind."(彼とはとことん話をしているのですが、彼は考えを変えないのです)のように使われるようです。

 

 My mother came from a blue blooded-family.

母は上流階級の出身です

palmtree さん) 

The idea came to me right out of the blue.

突然、アイディアが浮かんだの

エレミヤ さん) 

once in a blue moon

めったにない

Horaburo さん) 

満月が見られれるのは1カ月に1回だけですよね。ところが、まれに1か月に2回見られることもあるのだそうです。"blue moon"とは、このように「めったにない」満月のことをいうのだそうです。英文の中では、"It only happens once in a blue moon."(めったに起こらないよ)のように使えます。
I've got the blues.

落ち込んでいるんだ

243さん) 

I'm not feeling "BLUE" now. :D

落ち込んでなんかないよ

なこみ さん)

緑は自然を象徴する色です。森林、芝生、野菜、海藻、などが緑色ですね。調和、寛容さや、良識、良心的行動、理解力をもたらすとも言われています。なるほど~、学校の黒板の色が緑色だった理由が分かる気がしました!

Just joking, but I would be green with envy if someone else was awarded a prize.

冗談だけどね、ほかの人が当選したらうらやましくて青ざめるよ

243さん) 

Boss, please give us the green light for " Project 243."

ボス、我々に「プロジェクト243」のGOサインをください

なこみ さん)

 「Goサイン」を"green light"(青信号)で表すとは、面白いですね。

 

green-eyed monster

嫉妬

あづさ さん) 

シェークスピアの「オセロ」に出てくるセリフです。"O, beware , my lord, of jealousy! It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on ."(嫉妬にご用心ください。それは、人の心をもてあそび、肉を食い尽くす嫉妬の魔物です)

文中ではこんな風にも使えます。"His words awoke the green-eyed monster that lives in my mind."(彼の言葉を聞いて私の心に潜んでいる嫉妬の怪物が目を覚ました)

 

赤は、肉体的な力を表現するようです。赤い朝日や夕日、炎、血液なども、情熱的で、エネルギーを感じさせますね。勝負のときや、受験などのときに身に着けると頑張れるのだそうです。

Today is a red letter day for me( for us). 記念日、特別な日

Let's make it a red letter day!

今日の日を特別な日にしよう!

N35 さん) 

red herring

人の注意を別の方に向けるもの/おとり

Keanu さん) 

Uh, I guess I'd better shut up now. Otherwise she'll see red.

あ~、そろそろお口にチャックした方がよさそうだ。じゃないと彼女が激怒するからね。

OED Loves Me Not さん) 

 " see red"「カッとする」とか「激怒する」という意味に使われます。

 

銀色は、気持ちを落ち着かせたり、気持ちを整える力を持っているそうです。銀の食器やアクセサリー、時計、金属などをよく目にしますね。才能を開花したい!と思う人は、銀色のアイテムを持つといいようですよ。

Every cloud has a silver lining .

どんな困難な状況下でも良いことはある

chipmunk さん)  

希望 を捨てないで」というときに使われることわざです。"silver lining "とは、太陽の光が反射して雲のフチが輝いて見える現象を表すようです。暗雲にも輝いている部分があることから、どんな困難な状況下でも良いことはあるという意味で使われます。

 

金色は、名誉・栄光・金運を呼び込む色なのだそうです。金色のイメージは、ズバリお金ですよね。金貨、金賞、金メダル、アクセサリーなどが思い浮かびます。金運を上げたい人はぜひ身に着けて!

Stay gold, Ponyboy!

自分らしく輝いたままでいてね

alcom-com さん)

フランシス・F・コッポラ監督の「アウトサイダー」の有名なセリフですね。Ponyboyという名前の主人公に、友人が言い残した言葉です。

 

白は、純粋さを表すのだそうです。砂糖、雲、紙、ウエディングドレスは白ですね。白にはすべてを白紙の戻して一からやり直したり、過去をリセットして新しいことを始めたいときに、縁起がいい色のようです。

white lie

 たわいのない嘘

Keanu さん)

文中では、" I'm torn between telling the truth or telling a white lie. "(真実を話そうか、罪のないうそをつこうか迷っています)などのように使います。    

 

カラフル

"colorful"は、「色彩豊かな」とか「変化に富んだ」「生き生きした」などのように華やかなイメージで使われますね。"She has a very colorful personality. " と言えば、「彼女はとっても面白い性格なんだよ」と性格を表す表現にも使えるようです。

Live a colorful and fruitful life.彩りのある実り多い人生を!

norizaru さん)

 

いかがでしたか?色が持つ意味って面白いですね。英語では、ネガティブな意味色の表現もありましたが、 give the green light (ゴーサインを出す)とか、 a red letter day (特別な日)などは前向きな意味で使われているものもかなりありましたね。最後に、 norizaru さんの言葉を借りて、私からも"Live a colorful and fruitful life!"

 

 

皆さまどうもありがとうございました!

今回もアルコムの皆さまから多くの回答をいただきました!

GoingNowhere さん、243さん、 なこみ さん、 N35 さん、 OED Loves Me Not さん、 Horaburo さん、 chipmunk さん、 エレミヤ さん、 norizaru さん、 palmtree さん、 あづさ さん、 Mayabuta さん、、 Keanu さん、、 ちっぴーな さん、 alcom-com さん、皆さまどうもありがとうございました。

 

文:honeybun
GOTCHA!のエディター&ライター。
アルコムワールド事務局メンバーの一人。
動物大好き。ダンス大好き。地球大好き。

 

 
 
 
 
 

SERIES連載

2024 04
NEW BOOK
おすすめ新刊
英会話は直訳をやめるとうまくいく!
詳しく見る
メルマガ登録