GOTCHA!

英語、仕事、勉強。いろんな「わかった!」をお届け。

英語の豆知識!「指輪」でない ring の意外な意味とは?

指輪以外のringの意味とは?

思わず「へぇ~」と言ってしまうような英語の豆知識を、ハーフでバイリンガルのヘンリーおじさんに教えてもらいます。朝の通勤時間やスキマ時間にもサクっと1分で読める、ライトでクスっと笑えるコラムです。

「エンゲージリング」は和製英語

女性なら一度は憧れる婚約指輪や結婚指輪。

それもダイヤモンドが大きければ大きいほど素敵なのだそうですが、贈る男性側からすれば大きければ大きいほど、ため息も深くなります(笑)。

婚約指輪は英語で、“engagement ring” と言います。engage ring ではないのでご注意ください。「エンゲージリング」は、和製英語だということになりますね。

ついでに、結婚指輪は、wedding ring または、wedding band と言いますよ。

今日は ring を題材に、「指輪」以外の意味をいくつかご紹介しましょう。

いろいろな意味があるring

では、ringを使った文を参考に意味を見てみましょう。

Big bells start ringing on New Year’s Day.
元旦には大きな鐘が鳴らされる。

鐘がキンコンと鳴ることを、英語ではring と言います。

We ring migrating birds every year.
私たちは、毎年渡り鳥にバンドをつけます。

渡り鳥に付ける足輪自体もring ですが、「足輪を付ける」という動詞にもなります。

Can you give me a ring sometimes?
たまには電話してくれる?

このringは、「電話する」という意味です。「電話して!」と短く言いたいときは、Give me a ring! と言ってもOKですよ。

最後は少し意外な使い方です。

Your words have a ring of sincerity
あなたの言葉に真剣さを感じたわ。

この場合の ring は、日本語で「印象」「響き」「感じ」などの意味に近いと思います。

 

今回はリングを取り上げて考えてみましたが、いかがでしたか?

婚約指輪のつもりで 「リングちょうだい!」と言ったら、足輪をつけられちゃったりして(笑)。

いろいろな意味がある単語はおもしろいですね! 

それでは、また次回に、See you next time ! Bye-bye!

へンリーおじさんに質問ができます

英語で子育てをしたい方必見!「英語でどう言えばいいのかわからない!」などの疑問に、ヘンリーおじさんがお答えします!

ヘンリーおじさんの英語子育て質問箱|アルク

ヘンリーおじさんの書籍

自身の息子をバイリンガルに育てた実体験から、英語で子育てをする方法を実際の親子の会話とともに紹介しています。

ヘンリーおじさんの英語で子育てができる本―ネイティブが答える英語Q&A

ヘンリーおじさんの英語で子育てができる本―ネイティブが答える英語Q&A

 
これだけで通じる!  売上倍増!  カタカナ接客英語

これだけで通じる! 売上倍増! カタカナ接客英語

 

末次志帆

文:ヘンリードレナン http://www.henryojisan.com/
父は英国人、母は日本人、7歳の時に日本に来日。 楽曲提供をするなど、作詞作曲家として活動した経歴を持つ。2005年よりヘンリーおじさんとして、子育て英語に特化した書籍の出版などを中心に活動する。「英語で子育てができる本」は15年に渡るベストセラー。

編集:末次志帆