GOTCHA!

英語、仕事、勉強。いろんな「わかった!」をお届け。

レストランでしくじった!ask ... to ~ と ask ... for ~

爆笑必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ!こんな日本語英語でどう言う?

ウェイターに良い席に案内するように頼んだ。

f:id:alc_gotcha:20170106093257p:plain

× We asked a waiter to sit at a nice table.

これでは、ウェイターに良い席に座るように頼んだ。になっちゃう!「いつもお料理を運んでいただいて、さぞお疲れでしょう、どうぞ眺めのいい席にご遠慮なく。」...なんちゃって。

正しくは

○ We asked the waiter for a good table.

と言いましょう!

Tim先生の解説

ask ... to ~ は、「...に~するようにお願いする」という意味。だから、We asked a waiter to sit at a nice table. だと「ウェイター良い席に座るように頼む」になっちゃうんだ。でも、ホントはあなたが料理を食べたくてレストランにったんだよね?しかも、「いい席」に案内してほしかったんでしょ?もしかして、プロポーズや結婚記念日なんかの、大切なディナーだったんじゃ......。せっかくのディナーで恥をかかないためにも、ask ... for ~ を覚えておこう。これは、「...に~を(欲しいと)頼む」という意味。~の部分には、欲しいものを直接入れてOK。例えばask the waiter for some water (ウェイターに水を頼む)なんて使い方ができるよ。

それから、日本語では「椅子に座る」と言うけど、英語では sit at a table (テーブルに座る)となっていることにも注目!レストランや喫茶店など「席」のことは、chair (椅子)じゃなく table と言うんだ。さらに先ほどの言い間違いでは sit at a nice table となっているけど、 nice table とすると、「テーブルの材質やデザインなどが良い」という印象を与える。good table とすれば、「(眺めや場所などが)いい席」っていう意味になるよ。

以下の日本語英語にしてみましょう。

①ウェイターに水を頼んだ。

②学生なのかと彼に尋ねた。

③6人用の席はありますか?

解答

①I asked the waiter for some water.

②I asked him if he was a student.

③Do you have a table for six (people) ?

解説

①some water は a glass of water でもOK。 I asked him to drink some water. (店員に水を飲むように頼んだ)としないように注意

②この場合の ask は、「お願いする」ではなく単純に「尋ねる」という意味。

③「6人用の席」は、table for six (people) としよう。

 

f:id:alc_gotcha:20161012141300p:plain

著者:ティム・ヤング(Tim Young)
米国アイオワ州出身。イリノイ州オーガスタナ大学にて英文学学士号取得。高校時代に日本人のペンフレンドを持ったことから、日本文化への興味を深める。
ホームページ:http://www.machigai.com/