【爆笑w】エイゴ言い間違い・・・その戻り方はとっても危ない~!

爆笑必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ!こんな日本語、英語でどう言う?今回は「~に戻ったとき」です。間違うと、危ないかも!?

私が神戸に戻ったとき・・・

× When I back to Kobe …

これでは、私が神戸に向かって後ろ向きで進むとき・・・になっちゃう!惜しい!

正しくは

○ When I went back to Kobe ...

と言いましょう!

Tim先生の解説

この言い間違いのいちばんの問題は、動詞がないこと

他に動詞がないものだから、backが動詞のように思えちゃう。というのも、backは「背面、後ろ」という名詞や「後ろの、後ろに」という形容詞や副詞として使われることが多いけど、「後ずさりする」「車をバックさせる」という動詞としても使えるんだ。

でも、まさか後ずさりしながら神戸を目指したり、神戸まで車をバックさせ続けたりするつもりじゃないよね?それなら、backの前にgo(行く)をつけてgo backとしよう。これなら単純に「戻る」という意味になるよ。

そしてここでは「戻ったとき・・・」と過去形なので、goをwentにすればカンペキ!歩きでも泳ぎでも、ヒッチハイクでも電車でも飛行機でもOK。

ちなみに、もしアナタが今神戸にいたとして、「昨年、神戸に戻ったときは・・・」といいたいのなら、go backではなくcome back(戻って来る)を使おう。どこか別の場所に行くときはgo今いる場所に来るときはcomeを使うのが基本だからね。

例題

以下の日本語を英語にしてみましょう。

①いつアメリカに戻るの?

②僕たちが学校に戻るのは9月1日です。

③彼は駐車場にバックで入れた。





解答

①When will you go back to America?

②We go back to school on September 1.

③He backed into the parking lot.

解説

①When are you going back to America?でも同じ意味

②The day we go back to school is ...なんて、まだるっこしい表現はしなくてOK。

③back into ~で「~にをバックで入れる」。

ティム・ヤング(Tim Young)
ティム・ヤング(Tim Young)

米国アイオワ州出身。イリノイ州オーガスタナ大学にて英文学学士号 取得 。高校時代に日本人のペンフレンドを持ったことから、日本文化への興味を深める。ホームページ

イラスト:牧野良幸 ホームページ

SERIES連載

2024 03
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録