GOTCHA!

英語、仕事、勉強。いろんな「わかった!」をお届け。

がんばれサッカー日本代表! タッツミー(GIANT KILLING)の名言を英訳しました。

f:id:izudondon:20160804132840j:plain

人気マンガ、ジャイキリの名言を英訳しました!

今回の質問は、
- - - - -
「遊びも本気でやんねえと 面白くないかんな」を英語で言うと?
- - - - -

サッカーを違った目線で楽しめる漫画『GIANT KILLING(ジャイアント・キリング』からの激アツな名セリフ!
「楽しんだ者勝ち」が動原理の一つである達海が、オールスター戦のハーフタイムで選手たち伝えた言葉です。覚えてますか?

alcom.alc.co.jp

そういえば明日は、リオで日本チームの初戦がわれます。代選手のみなさんには試合を楽しんでほしいものです。

吹き出しに入るようなコンパクトな表現

今回はマンガのセリフだということで、コンパクトな表現になるよう工夫されたをたくさんいただきました。

You can't have fun unless you do it for real.

A game is no fun if just played for fun.

Enjoy hard, or you'll waste your time.

Put your mind to it and get a lucky break!

「本気でやれよ!」と発破をかけるニュアンスを強くするか、「もったいないぜ?」とたしなめる雰囲気を出すか、なかなか難しい。けど、面白いところですね。

しっかり系のはこちら

原文の意味するところを忠実に、いうところでは、たとえば次のような訳もいただきました。

It may be just for fun, but you've got to do it for real.
Otherwise you can't enjoy it, you know.

少し似た雰囲気ですが、よりコンパクトなのがこちら。

Even when you're playing, it's no fun unless you really go for it.

ジャイキリは名言の宝庫で、今回のフレーズ以外にもグサッと刺さる言葉がたくさんあります。青年誌のモーニングで連載されているとおり、大人向けというかビジネスマンが読んでもとても面白いので、普段マンガを読まない方にもおすすめですよ。

GIANT KILLING(41) (モーニング KC)

GIANT KILLING(41) (モーニング KC)

 

ありがとうございました!

今回は、途中でネイティブの方が感想&投稿をくださったりと、アルコムワールドらしい一幕もありました。

東山 治さん、 AngeloDurdenさん、 がくこちゃんさん、 nikkunさん、 赤磐雄町さん、 chipmunkさん、 neneゴンさん、 Honey.Sさん、 comacciさん、 wat_tさん、 N35さん、 森 kotaさん、 Ol14さん、 ナンヨウブダイさん、 Tararaさん、 みなさまどうもありがとうございました!