GOTCHA!

英語、仕事、勉強。いろんな「わかった!」をお届け。

最終回「7つの習慣」は、継続してこそ効果がある

7つの習慣

仕事やプライベートの悩みが今までよりも軽くなる「7つの習慣」のエッセンスを英語で身に付けて、「人生が豊かになる法則」と自分の気持ちを英語伝える「スピーキング力」を手に入れましょう。

7つの習慣

運動でも勉強でも、1日ではその成果は上がりません。習慣として日々継続してこそ、はじめて効果が上がっていきます。それは「7つの習慣」も同じです。毎日触れ、実践することで、その効果をいかんなく発揮します。

成果を出すための能力を育てる

 

「7つの習慣」は、運動にえるなら、健康(=成果)を手に入れるための体づくりです。サプリや薬を飲めば、一時的に健康は手に入るでしょう。けれども、筋肉をつけたり免疫力をつけたり、体そのものを改善しなければ、健康維持は望めません。長期的な成果(=健康維持)のためには、成果を生み出す能力(=体)そのものを高める必要があるのです。

この成果」(Production)と「成果を生み出す能力」(Production Capability)の関係を、頭文字をとってP/PCバランスと呼びます。このPとPCは、バランスが取れていることが理想です。

成果を持続させるためにはPC (成果を生み出す能力)を高めていくことが大切です。「7つの習慣」は、このPCを伸ばすための習慣ともいえます。よりよい成果をあげるために、PCを伸ばしていくことを、日々意識しましょう。

売り上げの話ばかりで正直うんざり……と思うときは

 

こんなこと、ありませんか?

最近、売り上げの話ばかりで、チームが殺伐としている。
We only talk about sales figures nowadays, and it is putting a strain on the atmosphere of the team.

7つの習慣

頑張っているのになかなか結果が出ないと、仕事に対するモチベーションも下がってしまうかも。「7つの習慣」ではこう考えます。

目先の結果ばかりを見ていてもいいことはないな。

Focusing only on short-term results is never a good thing.

P/PCバランスはとれているだろうか。

Are we striking the right Production / Production Capability balance?

長期的な成果に目を向けよう。

We should focus on the long-term results.

 

そして「7つの習慣」の考え方を実践するとこうなります。

(チームに)お互いのノウハウを共有しませんか。

Why don't we share our knowledge?

(チームに)得意な分野を分担する形にしてみませんか。

How about each of us taking on the task that we are strongest at?

チームの雰囲気がよくなってきたぞ。

The atmosphere of the team is getting better..

「7つの習慣」の考え方のコツが、だんだんとつかめてきましたね。

またセールをしないといけないのか……と思うときは

こんなこと、ありませんか?

今月の売り上げを上げるために、セールをしなきゃ。

We'll have to have a sale to boost this month's figures.

7つの習慣

数字が足りないときはこの方法しかないし……でいいのでしょうか?

「7つの習慣」ではこう考えます。

それで得られるのは、一時的な増益に過ぎないのかもしれない

A temporary profit increase might be all we achieve from this.

継続的に売り上げを増やしていくには、抜本的な見直し必要だ。

We need to fix the roots to change the fruits — a continuous increase in sales.

商品そのものの価値を上げる対策考えなくては。

We have to think of a way to increase the value of the product itself.

そして「7つの習慣」の考え方を実践するとこうなります。

(チームに)この商品の特長を、いろんな角度から洗い出してみてはどうだろう。

We could start by analyzing the features of this product from every angle possible.

(チームに)新しい販路と効果的なPRの方法考えてみるのはどうかな。

Why don't we work out a new distribution route and a more effective promotion method?

(チームに)サービス体制見直してみよう。

Let's review our services.

目先のことに追われていると、大切なことが見えていない場合もあるかもしれません。前提にとらわれず、いろいろな角度で考えられるようになりたいですね。

「7つの習慣」の考え方を会話で確認しよう

7つの習慣

「7つの習慣」の考え方のコツはつかめましたか?

思ったことを英語でつぶやいてみる習慣も、ぜひつけてみてくださいね。

最後に2人の登場人物のやり取りを2つご紹介します。ちょっとしたトラブルや困難に遭遇したとき、「7つの習慣」の考え方を知っていると、どう乗り越えられるのか、今後のヒントになるかもしれませんよ。

1つ目は外国から同僚が来ることにナーバスになっている「田中」に先輩の「伊藤」がどうアドバイスをしているのか、2つ目はミスをした「田中」に上司の「小野」がどう対応しているか、注目してみてくださいね。もし自分が「田中」だったらどう考えるか、どう動するかも考えてみてください。

テーマ:視野を広げるチャンス

Ito: Today is the day a colleague from abroad is coming over to our department, isn't it?

Tanaka: Yes, it is. I was told to help him out until he settles in.

Ito: You don't sound too excited.

Tanaka: To be honest, it is slightly daunting. I'm just not very good at meeting new people.

Ito: Why don't you see it as the perfect opportunity to broaden your mind? You may surprise yourself if you change your way of thinking.

Tanaka: You're right. I'll do my best.

 日本語訳】

伊藤:海外からの同僚がうちの部署に来るの、今日だよね。

田中:そうなんです。職場に慣れるまで、助けるように言われていて。

伊藤:あまりうれしそうじゃないけど。

田中:本当のところ、少し気が重くて。初めての人と話すのがあんまり得意じゃないものですから。

伊藤:視野を広げる絶好のチャンスと捉えればいいんじゃない。自分の見方を変えたら、思ってもみない展開になるかもしれないよ。

田中:そうですね。やるだけやってみます。

テーマ:信頼を得る方法

Ono: You seem a little distracted. Is anything the matter?

Tanaka: Um, about the mix-up with the sales forecast this morning, well, it was I who made the mistake. I just found out that I had entered the wrong data into the computer.

Ono: I'm glad you came clean. It will save us time in correcting the mistake.

Tanaka: I am truly sorry. I was careless.

Ono: From now on, I hope you will be diligent in even the smallest of jobs. That's how you earn the trust of others.

Tanaka: I will be sure to remember that.

 日本語訳】

小野:心ここにあらず、という感じだね。どうかしたの?

田中:その、今朝の売り上げ予測に関する混乱のことなのですが、間違えたのは私でした。コンピューターに誤ったデータを入力してしまっていたことが、今わかったのです。

小野:正直に言ってくれてよかったよ。修正に要する時間が短くて済むから。

田中:申し訳ありません。注意が足りませんでした。

小野これからは、どんな小さな仕事でも、丁寧にってもらえるといいね。そうすることで、人から信頼を得ることができるから。

田中:よく覚えておきます。

 

いかがでしたか?「7つの習慣」をもっと知りたい、自分の思ったことを英語でつぶやいてみたいという方は『起きてから寝るまで 英語で「7つの習慣」』でこの連載の続きをお楽しみください。

起きてから寝るまで 英語で「7つの習慣」

起きてから寝るまで 英語で「7つの習慣」

全世界で3000万部超のビジネス書『7つの習慣』と、200万部突破の「起きてから寝るまで」シリーズがコラボレーションしました。「人生のバイブル」として、ビジネスパーソンを中心に、世界中で愛読されている『7つの習慣』のエッセンスが、起きてから寝るまでのシチュエーションに合わせて英語でつぶやくだけで、どんどんしみ込みます。

詳細はこちら

「7つの習慣」をもっと詳しく知りたい方は 『完訳 7つの習慣』スティーブン・R・コヴィー著、キングベアー出版刊